Znaczenie słowa "a drowning man will clutch at a straw" po polsku

Co oznacza "a drowning man will clutch at a straw" po angielsku? Poznaj znaczenie, wymowę i specyficzne użycie tego słowa z Lingoland

a drowning man will clutch at a straw

US /ə ˈdraʊ.nɪŋ mæn wɪl klʌtʃ æt ə strɔː/
UK /ə ˈdraʊ.nɪŋ mæn wɪl klʌtʃ æt ə strɔː/
"a drowning man will clutch at a straw" picture

Idiom

tonący brzytwy się chwyta

someone who is in a very difficult situation will take any available opportunity to improve it, even if it is unlikely to succeed

Przykład:
He is trying to save his failing business with a lottery ticket; a drowning man will clutch at a straw.
Próbuje ratować upadający biznes losem na loterię; tonący brzytwy się chwyta.
Accepting that high-interest loan was a desperate move, but a drowning man will clutch at a straw.
Przyjęcie tej wysoko oprocentowanej pożyczki było desperackim krokiem, ale tonący brzytwy się chwyta.